Word analysis

Galatians 4:19
A barnilona meina þanzei aftra fita, unte gabairhtjaidau Xristus in izwis.
B .... þanzei aftra fita, unte gabairhtjaidau Xristaus in izwis.
— τέκνα μου, οὓς πάλιν ὠδίνω μέχρις οὗ μορφωθῇ χριστὸς ἐν ὑμῖν:
— Filioli mei, quos iterum parturio, donec formetur Christus in vobis :
— My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
— Mijn kinderkens, die ik wederom arbeide te baren, totdat Christus een gestalte in u krijge.
— Mes enfants, pour qui j'éprouve de nouveau les douleurs de l'enfantement, jusqu'à ce que Christ soit formé en vous,

Token: barnilona

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: meina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þanzei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: aftra

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: fita

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: unte

Codex Ambrosianus A

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: gabairhtjaidau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Xristus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þanzei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: aftra

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: fita

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: unte

Codex Ambrosianus B

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: gabairhtjaidau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Xristaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.