Word analysis

Galatians 4:19
A barnilona meina þanzei aftra fita, unte gabairhtjaidau Xristus in izwis.
B .... þanzei aftra fita, unte gabairhtjaidau Xristaus in izwis.
— τέκνα μου, οὓς πάλιν ὠδίνω μέχρις οὗ μορφωθῇ χριστὸς ἐν ὑμῖν:
— Filioli mei, quos iterum parturio, donec formetur Christus in vobis :
— My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
— Mijn kinderkens, die ik wederom arbeide te baren, totdat Christus een gestalte in u krijge.
— Mes enfants, pour qui j'éprouve de nouveau les douleurs de l'enfantement, jusqu'à ce que Christ soit formé en vous,

barnilona

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

meina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þanzei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aftra

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

fita

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

unte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gabairhtjaidau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Xristus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þanzei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

aftra

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

fita

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

unte

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gabairhtjaidau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Xristaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.