Word analysis
- Galatians 4:26
- B iþ so iupa Iairusalem frija ist, sei ist aiþei unsara.
- — ἡ δὲ ἄνω ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν:
- — Illa autem, quæ sursum est Jerusalem, libera est, quæ est mater nostra.
- — But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
- — Maar Jeruzalem, dat boven is, dat is vrij, hetwelk is ons aller moeder.
- — Mais la Jérusalem d'en haut est libre, c'est notre mère;
↑ iþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ so
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ iupa
Codex Ambrosianus B
- Lemma iupa : Adverb, locative (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: oben
Status: not verified but unambiguous.
↑ Iairusalem
Codex Ambrosianus B
- Lemma Iairusalem : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: 'Ierusalem' [Lat.]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ist
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ sei
Codex Ambrosianus B
- Lemma izei : Unassigned (inflection: Indeclinable) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ ist
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.