Word analysis

Galatians 4:26
B  so iupa Iairusalem frija ist, sei ist aiþei unsara.
— ἡ δὲ ἄνω ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν:
— Illa autem, quæ sursum est Jerusalem, libera est, quæ est mater nostra.
— But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
— Maar Jeruzalem, dat boven is, dat is vrij, hetwelk is ons aller moeder.
— Mais la Jérusalem d'en haut est libre, c'est notre mère;

Token:

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: so

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: iupa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iairusalem

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frija

Codex Ambrosianus B

  • Lemma freis: Adjective (Adj.ja)
    WS 1910, p. 38: frei von [Gen.]
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Strong Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: sei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: aiþei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: unsara

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.