Word analysis

Codex Ambrosianus B, Galatians 4:26

Galatians 4:26
B  so iupa Iairusalem frija ist, sei ist aiþei unsara.
— ἡ δὲ ἄνω ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν:
— Illa autem, quæ sursum est Jerusalem, libera est, quæ est mater nostra.
— But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
— Maar Jeruzalem, dat boven is, dat is vrij, hetwelk is ons aller moeder.
— Mais la Jérusalem d'en haut est libre, c'est notre mère;

B.1

Status: not verified but unambiguous.

B.2 so

Status: not verified but unambiguous.

B.3 iupa

Status: not verified but unambiguous.

B.4 Iairusalem

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 frija

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.7 sei

Status: not verified but unambiguous.

B.8 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.9 aiþei

Status: not verified but unambiguous.

B.10 unsara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.