Word analysis

Galatians 4:28
B aþþan weis, broþrjus, bi Isakis gahaita barna sium.
— ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐστέ.
— Nos autem, fratres, secundum Isaac promissionis filii sumus.
— Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
— Maar wij, broeders, zijn kinderen der belofte, als Izak was.
— Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse;

Token: aþþan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: weis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: broþrjus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: bi

Codex Ambrosianus B

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: Isakis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahaita

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: barna

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sium

Codex Ambrosianus B

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 1st Person Plural

Status: not verified but unambiguous.