Word analysis

Codex Ambrosianus B, Galatians 4:29

Galatians 4:29
B akei þan swaswe sa bi leika gabaurana wrak þana bi ahmin, swah jah nu.
— ἀλλ' ὥσπερ τότε ὁ κατὰ σάρκα γεννηθεὶς ἐδίωκεν τὸν κατὰ πνεῦμα, οὕτως καὶ νῦν.
— Sed quomodo tunc is, qui secundum carnem natus fuerat, persequebatur eum qui secundum spiritum : ita et nunc.
— But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
— Doch gelijkerwijs toen, die naar het vlees geboren was, vervolgde dengene, die naar den Geest geboren was, alzo ook nu.
— et de même qu'alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, ainsi en est-il encore maintenant.

B.1 akei

Status: not verified but unambiguous.

B.2 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.3 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

B.4 sa

Status: not verified but unambiguous.

B.5 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.6 leika

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.7 gabaurana

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 wrak

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 þana

Status: not verified but unambiguous.

B.10 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.11 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

B.12 swah

Status: not verified but unambiguous.

B.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.14 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.