Word analysis

Galatians 6:11
A sai, ƕileikaim bokom gamelida izwis meinai handau.
B sai, ƕileikaim bokom izwis gamelida meinai handau.
— ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.
— Videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu.
— Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
— Ziet, hoe groten brief ik u geschreven heb met mijn hand.
— Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main.

sai

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

ƕileikaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bokom

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gamelida

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

meinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

handau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sai

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

ƕileikaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bokom

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamelida

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

meinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

handau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.