Word analysis

Galatians 6:12
A swa managai swe wileina samjan sis in leika, þai nauþjand izwis bimaitan, ei ƕeh wrakja galgins Xristaus ni winnaina.
B swa managai swe wileina samjan sis in leika, þai nauþjand izwis bimaitan, ei ƕeh wrakja galgins Xristaus ni winnaina.
— ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί, οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, μόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ χριστοῦ μὴ διώκωνται:
— Quicumque enim volunt placere in carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur.
— As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
— Al degenen, die een schoon gelaat willen tonen naar het vlees, die noodzaken u besneden te worden, alleenlijk opdat zij vanwege het kruis van Christus niet zouden vervolgd worden.
— Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.

Token: swa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: managai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: swe

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wileina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: samjan

Codex Ambrosianus A

  • Lemma samjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 117: 1. "mannam ~jandans": die den Menschen zu gefallen suchen 2. [reflexiv] "~jan sis": (sich gefallen) sich gut ausnehmen
    • Infinitive

Status: not verified but unambiguous.

Token: sis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: leika

Codex Ambrosianus A

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
    • Nominative Plural
    • Accusative Plural
    • Dative Singular
  • Lemma leikan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 82: [m. Dat.] einem gefallen, zu Gefallen sein
    • Active Indicative Present 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þai

Codex Ambrosianus A

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: nauþjand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: bimaitan

Codex Ambrosianus A

  • Lemma bi-maitan: Verb (red.V.1)
    WS 1910, p. 89: beschneiden
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Infinitive

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕeh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wrakja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: galgins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristaus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: winnaina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: swa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: managai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: swe

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wileina

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: samjan

Codex Ambrosianus B

  • Lemma samjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 117: 1. "mannam ~jandans": die den Menschen zu gefallen suchen 2. [reflexiv] "~jan sis": (sich gefallen) sich gut ausnehmen
    • Infinitive

Status: not verified but unambiguous.

Token: sis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: leika

Codex Ambrosianus B

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
    • Accusative Plural
    • Dative Singular
    • Nominative Plural
  • Lemma leikan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 82: [m. Dat.] einem gefallen, zu Gefallen sein
    • Active Indicative Present 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þai

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: nauþjand

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: bimaitan

Codex Ambrosianus B

  • Lemma bi-maitan: Verb (red.V.1)
    WS 1910, p. 89: beschneiden
    • Infinitive
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕeh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wrakja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: galgins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: winnaina

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.