Word analysis

Philippians 1:17
B  þaiei us haifstai Xristu merjand, ni swiknaba, munandans sik aglons urraisjan bandjom meinaim.
— οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν χριστὸν καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς, οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου.
— Quidam autem ex contentione Christum annuntiant non sincere, existimantes pressuram se suscitare vinculis meis.
— But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
— Doch dezen uit liefde, dewijl zij weten, dat ik tot verantwoording van het Evangelie gezet ben.
— tandis que ceux-là, animés d'un esprit de dispute, annoncent Christ par des motifs qui ne sont pas purs et avec la pensée de me susciter quelque tribulation dans mes liens.

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þaiei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

haifstai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Xristu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

merjand

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

swiknaba

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

munandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

sik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aglons

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

urraisjan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bandjom

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

meinaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.