Word analysis

Philippians 2:2
B usfulleiþ meina fahed, ei þata samo hugjaiþ, þo samon friaþwa habandans, samasaiwalai, samafraþjai;
— πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες,
— implete gaudium meum ut idem sapiatis, eamdem caritatem habentes, unanimes, idipsum sentientes,
— Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
— Zo vervult mijn blijdschap, dat gij moogt eensgezind zijn, dezelfde liefde hebbende, van een gemoed en van een gevoelen zijnde.
— rendez ma joie parfaite, ayant un même sentiment, un même amour, une même âme, une même pensée.

usfulleiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

meina

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

fahed

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

samo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

hugjaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

samon

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

friaþwa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

habandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

samasaiwalai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

samafraþjai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.