Word analysis

Philippians 2:3
B ni waiht bi haifstai aiþþau lausai hauheinai, ak in allai hauneinai gahugdais anþar anþarana munands sis auhuman;
— μηδὲν κατ' ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν, ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν,
— nihil per contentionem, neque per inanem gloriam : sed in humilitate superiores sibi invicem arbitrantes,
— Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
— Doet geen ding door twisting of ijdele eer, maar door ootmoedigheid achte de een den ander uitnemender dan zichzelven.
— Ne faites rien par esprit de parti ou par vaine gloire, mais que l'humilité vous fasse regarder les autres comme étant au-dessus de vous-mêmes.

Token: ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: waiht

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: bi

Codex Ambrosianus B

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: haifstai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: aiþþau

Codex Ambrosianus B

  • Lemma aiþþau: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 5: 1. oder; jabai __ aiþþau u. andizuh __ aiþþau: entweder __ oder — 2. wo nicht, sonst — 3. Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)

Status: not verified but unambiguous.

Token: lausai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: hauheinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: allai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: hauneinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahugdais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: anþar

Codex Ambrosianus B

  • Lemma anþar: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 11: st.Adj.a anderer, zweiter
    • Strong Masculine Nominative Singular
    • Strong Neuter Nominative Singular
    • Strong Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: anþarana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: munands

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: sis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: auhuman

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.