Word analysis

Philippians 4:5
A anawiljei izwara kunþa sijai allaim mannam; frauja neƕa ist.
B anawilje izwara kunþa siai allaim mannam; frauja neƕa ist.
— τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς.
— Modestia vestra nota sit omnibus hominibus : Dominus prope est.
— Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
— Uw bescheidenheid zij allen mensen bekend. De Heere is nabij.
— Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

Token: anawiljei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwara

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: kunþa

Codex Ambrosianus A

  • Lemma kunnan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 76: kennen, wissen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
  • Lemma kunþs: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 77: kund, bekannt
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Feminine Accusative Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sijai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: allaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mannam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: frauja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: neƕa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: anawilje

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: izwara

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: kunþa

Codex Ambrosianus B

  • Lemma kunnan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 76: kennen, wissen
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
  • Lemma kunþs: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 77: kund, bekannt
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Neuter Nominative Plural

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: siai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: allaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mannam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: frauja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: neƕa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.