Word analysis

Colossians 1:8
B saei jah gakannida uns izwara friaþwa in ahmin.
— ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν πνεύματι.
— qui etiam manifestavit nobis dilectionem vestram in spiritu.
— Who also declared unto us your love in the Spirit.
— Die ons ook verklaard heeft uw liefde in den Geest.
— et qui nous a appris de quelle charité l'Esprit vous anime.

Token: saei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: gakannida

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ga-kannjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 73: verkünden [perfektiv]
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: uns

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izwara

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: friaþwa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ahmin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.