Word analysis

Colossians 1:28
A þanei weis gateiham talzjandans all manne jah laisjandans all manne in allai handugein, ei atsatjaima all manne fullawitan in Xristau Iesu,
B þanei weis gateiham talzjandans all manne jah laisjandans all manne in allai handugein, ei atsatjaima all manne fullawitan in Xristau Iesu,
— ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν χριστῷ:
— quem nos annuntiamus, corripientes omnem hominem, et docentes omnem hominem, in omni sapientia, ut exhibeamus omnem hominem perfectum in Christo Jesu :
— Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
— Denwelken wij verkondigen, vermanende een iegelijk mens, en lerende een iegelijk mens in alle wijsheid, opdat wij zouden een iegelijk mens volmaakt stellen in Christus Jezus;
— C'est lui que nous annonçons, exhortant tout homme, et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de présenter à Dieu tout homme, devenu parfait en Christ.

Token: þanei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: weis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: gateiham

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: talzjandans

Codex Ambrosianus A

  • Lemma talzjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 137: lehren, ziehen, unterrichten
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: all

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: manne

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: laisjandans

Codex Ambrosianus A

  • Lemma laisjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 78: lehren – [reflexiv:] "laisjan sik": lernen
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: all

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: manne

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: allai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: handugein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: atsatjaima

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: all

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: manne

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: fullawitan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesu

Codex Ambrosianus A

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Vocative Singular
    • Dative Singular
    • Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þanei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: weis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: gateiham

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: talzjandans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma talzjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 137: lehren, ziehen, unterrichten
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: all

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: manne

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: laisjandans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma laisjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 78: lehren – [reflexiv:] "laisjan sik": lernen
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: all

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: manne

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: allai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: handugein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: atsatjaima

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: all

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: manne

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: fullawitan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesu

Codex Ambrosianus B

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Vocative Singular
    • Accusative Singular
    • Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.