Word analysis

Timothy I 1:3
A swaswe baþ þuk saljan in Aifaison galeiþands Makedonais, ei faurbiudais sumaim ei anþarleiko ni laisjaina,
B swaswe baþ þuk saljan in Aifaison galeiþan<d>s Makidonais, ei faurbiudais sumaim ei anþarleiko ni laisjaina,
— καθὼς παρεκάλεσά σε προσμεῖναι ἐν ἐφέσῳ πορευόμενος εἰς μακεδονίαν, ἵνα παραγγείλῃς τισὶν μὴ ἑτεροδιδασκαλεῖν
— Sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam, ut denuntiares quibusdam ne aliter docerent,
— As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
— Gelijk ik u vermaand heb, dat gij te Efeze zoudt blijven, als ik naar Macedonie reisde, zo vermaan ik het u nog, opdat gij sommigen beveelt geen andere leer te leren;
— Je te rappelle l'exhortation que je te fis, à mon départ pour la Macédoine, lorsque je t'engageai à rester à Éphèse, afin de recommander à certaines personnes de ne pas enseigner d'autres doctrines,

swaswe

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

baþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þuk

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

saljan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Aifaison

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galeiþands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Makedonais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

faurbiudais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

sumaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

anþarleiko

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

laisjaina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

swaswe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

baþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þuk

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

saljan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Aifaison

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galeiþands

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Makidonais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

faurbiudais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

sumaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

anþarleiko

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

laisjaina

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.