Word analysis
- Timothy I 1:4
- A niþ~þan atsaiƕaina spille jah gabaurþiwaurde andalausaize, þoei soknim andstaldand mais þau timreinai gudis þizai wisand<e>in in galaubeinai.
- B niþ~þan atsaiƕaina spille jah gabaurþiwaurde andilausaize, þoei soknim andstaldand mais þau timreinai gudis þizai wisandein in galaubeinai.
- — μηδὲ προσέχειν μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις, αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν μᾶλλον ἢ οἰκονομίαν θεοῦ τὴν ἐν πίστει:
- — neque intenderent fabulis, et genealogiis interminatis : quæ quæstiones præstant magis quam ædificationem Dei, quæ est in fide.
- — Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
- — Noch zich te begeven tot fabelen en oneindelijke geslachtsrekeningen, welke meer twist vragen voortbrengen dan stichting Gods, die in het geloof is.
- — et de ne pas s'attacher à des fables et à des généalogies sans fin, qui produisent des discussions plutôt qu'elles n'avancent l'oeuvre de Dieu dans la foi.
↑ Token: niþ~þan
Codex Ambrosianus A
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]niþ~ + [2]þan
This token was not recognized automatically.
↑ Token: atsaiƕaina
Codex Ambrosianus A
- Lemma at-saiƕan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 114: 1. auf etw. sehn, acht geben 2. sich in acht nehmen, hüten
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: spille
Codex Ambrosianus A
- Lemma spill: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 127: Sage, Fabel
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gabaurþiwaurde
Codex Ambrosianus A
- Lemma gabaurþiwaurd: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 41: Geschlechtsregister
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: andalausaize
Codex Ambrosianus A
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: þoei
Codex Ambrosianus A
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: der
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: soknim
Codex Ambrosianus A
- Lemma sokns: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 127: Disputation, Streitfrage, Grübelei
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: andstaldand
Codex Ambrosianus A
- Lemma and-staldan: Verb (red.V.3)
WS 1910, p. 128: einen versehn mit [instr. Dat., 256,1]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mais
Codex Ambrosianus A
- Lemma mais: Adverb, Comparative (Indeclinable)
WS 1910, p. 88: mehr
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þau
Codex Ambrosianus A
- Lemma þau: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 146: 1. [nach Komparativen] als 2. [im zweiten Glied einer Doppelfrage] oder 3. ["þau" leitet den Nachsatz eines Bedingungssatzes ein (367,3)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: timreinai
Codex Ambrosianus A
- Lemma timreins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 140: Erbauung
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gudis
Codex Ambrosianus A
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þizai
Codex Ambrosianus A
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wisandein
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: galaubeinai
Codex Ambrosianus A
- Lemma galaubeins: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 45: gläubig - Lemma galaubeins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 45: Glaube
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: niþ~þan
Codex Ambrosianus B
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]niþ~ + [2]þan
This token was not recognized automatically.
↑ Token: atsaiƕaina
Codex Ambrosianus B
- Lemma at-saiƕan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 114: 1. auf etw. sehn, acht geben 2. sich in acht nehmen, hüten
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: spille
Codex Ambrosianus B
- Lemma spill: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 127: Sage, Fabel
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gabaurþiwaurde
Codex Ambrosianus B
- Lemma gabaurþiwaurd: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 41: Geschlechtsregister
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: andilausaize
Codex Ambrosianus B
- Lemma andilaus: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 10: endlos
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þoei
Codex Ambrosianus B
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: der
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: soknim
Codex Ambrosianus B
- Lemma sokns: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 127: Disputation, Streitfrage, Grübelei
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: andstaldand
Codex Ambrosianus B
- Lemma and-staldan: Verb (red.V.3)
WS 1910, p. 128: einen versehn mit [instr. Dat., 256,1]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mais
Codex Ambrosianus B
- Lemma mais: Adverb, Comparative (Indeclinable)
WS 1910, p. 88: mehr
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þau
Codex Ambrosianus B
- Lemma þau: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 146: 1. [nach Komparativen] als 2. [im zweiten Glied einer Doppelfrage] oder 3. ["þau" leitet den Nachsatz eines Bedingungssatzes ein (367,3)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: timreinai
Codex Ambrosianus B
- Lemma timreins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 140: Erbauung
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gudis
Codex Ambrosianus B
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þizai
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wisandein
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: galaubeinai
Codex Ambrosianus B
- Lemma galaubeins: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 45: gläubig - Lemma galaubeins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 45: Glaube
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.