Word analysis

Codex Ambrosianus B, Timothy I 1:10

Timothy I 1:10
B horam, mannans gaþiwandam, liugnjam, ufarswaram, jah jabai ƕa aljis þizai hailon laiseinai andstandiþ,
— πόρνοις, ἀρσενοκοίταις, ἀνδραποδισταῖς, ψεύσταις, ἐπιόρκοις, καὶ εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται,
— fornicariis, masculorum concubitoribus, plagiariis, mendacibus, et perjuris, et si quid aliud sanæ doctrinæ adversatur,
— For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
— Den hoereerders, dien, die bij mannen liggen, den mensendieven, den leugenaars, den meinedigen, en zo er iets anders tegen de gezonde leer is;
— les impudiques, les infâmes, les voleurs d'hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine, -

B.1 horam

Status: not verified but unambiguous.

B.2 mannans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 gaþiwandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 liugnjam

Status: not verified but unambiguous.

B.5 ufarswaram

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.7 jabai

Status: not verified but unambiguous.

B.8 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 aljis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.10 þizai

Status: not verified but unambiguous.

B.11 hailon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 laiseinai

Status: not verified but unambiguous.

B.13 andstandiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.