Word analysis

Timothy I 1:10
B horam, mannans gaþiwandam, liugnjam, ufarswaram, jah jabai ƕa aljis þizai hailon laiseinai andstandiþ,
— πόρνοις, ἀρσενοκοίταις, ἀνδραποδισταῖς, ψεύσταις, ἐπιόρκοις, καὶ εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται,
— fornicariis, masculorum concubitoribus, plagiariis, mendacibus, et perjuris, et si quid aliud sanæ doctrinæ adversatur,
— For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
— Den hoereerders, dien, die bij mannen liggen, den mensendieven, den leugenaars, den meinedigen, en zo er iets anders tegen de gezonde leer is;
— les impudiques, les infâmes, les voleurs d'hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine, -

horam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

mannans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gaþiwandam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

liugnjam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ufarswaram

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jabai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ƕa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aljis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þizai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

hailon

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

laiseinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

andstandiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.