Word analysis

Timothy I 3:4
A seinamma garda waila fauragaggands, barna habands ufhausjan[jan]dona miþ allai anawiljein.
B seinamma garda waila fauragaggan<d>s, barna habands ufhausjandona ....
— τοῦ ἰδίου οἴκου καλῶς προϊστάμενον, τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ μετὰ πάσης σεμνότητος:
— suæ domui bene præpositum : filios habentem subditos cum omni castitate.
— One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
— Die zijn eigen huis wel regeert, zijn kinderen in onderdanigheid houdende, met alle stemmigheid;
— Il faut qu'il dirige bien sa propre maison, et qu'il tienne ses enfants dans la soumission et dans une parfaite honnêteté;

Token: seinamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: garda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: waila

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: fauragaggands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: barna

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: habands

Codex Ambrosianus A

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: ufhausjandona

Codex Ambrosianus A

  • Lemma uf-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: [m. Dat.] gehorchen – "ufhausjands": gehorsam
    • Present participle: Weak Neuter Nominative Plural
    • Present participle: Weak Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: miþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: allai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: anawiljein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: seinamma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: garda

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: waila

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: fauragaggands

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: barna

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: habands

Codex Ambrosianus B

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: ufhausjandona

Codex Ambrosianus B

  • Lemma uf-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: [m. Dat.] gehorchen – "ufhausjands": gehorsam
    • Present participle: Weak Neuter Nominative Plural
    • Present participle: Weak Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.