Word analysis

Timothy I 3:5
A  jabai ƕas seinamma garda fauragaggan ni mag, ƕaiwa aikklesjon gudis gakaroþ?
— εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας θεοῦ ἐπιμελήσεται;
— Si quis autem domui suæ præesse nescit, quomodo ecclesiæ Dei diligentiam habebit ?
— (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
— (Want zo iemand zijn eigen huis niet weet te regeren, hoe zal hij voor de Gemeente Gods zorg dragen?)
— car si quelqu'un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l'Église de Dieu?

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jabai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ƕas

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

seinamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

garda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

fauragaggan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mag

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕaiwa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aikklesjon

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gakaroþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.