Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy I 3:5

Timothy I 3:5
A  jabai ƕas seinamma garda fauragaggan ni mag, ƕaiwa aikklesjon gudis gakaroþ?
— εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας θεοῦ ἐπιμελήσεται;
— Si quis autem domui suæ præesse nescit, quomodo ecclesiæ Dei diligentiam habebit ?
— (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
— (Want zo iemand zijn eigen huis niet weet te regeren, hoe zal hij voor de Gemeente Gods zorg dragen?)
— car si quelqu'un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l'Église de Dieu?

A.1

Status: not verified but unambiguous.

A.2 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.3 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

A.4 seinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 garda

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.6 fauragaggan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.7 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.8 mag

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 ƕaiwa

Status: not verified but unambiguous.

A.10 aikklesjon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 gudis

Status: not verified but unambiguous.

A.12 gakaroþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.