Word analysis

Codex Ambrosianus B, Timothy I 6:15

Timothy I 6:15
B þanei in melam swesaim taikneiþ sa audaga jah ains mahteiga jah þiudans þiudanondane jah frauja fraujinondane,
— ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων,
— quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens, Rex regum, et Dominus dominantium :
— Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
— Welke te Zijner tijd vertonen zal de zalige en alleen machtige Heere, de Koning der koningen, en Heere der heren;
— que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,

B.1 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.2 in

Status: not verified but unambiguous.

B.3 melam

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.4 swesaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 taikneiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 sa

Status: not verified but unambiguous.

B.7 audaga

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.9 ains

Status: not verified but unambiguous.

B.10 mahteiga

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.12 þiudans

Status: not verified but unambiguous.

B.13 þiudanondane

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.15 frauja

Status: not verified but unambiguous.

B.16 fraujinondane

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.