Word analysis

Codex Ambrosianus B, Timothy I 6:16

Timothy I 6:16
B saei ains aih undiwanein jah liuhaþ bauiþ unatgaht, þanei saƕ manne ni ainshun nih saiƕan mag ....
— ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν, φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον, ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται: ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον: ἀμήν.
— qui solus habet immortalitatem, et lucem inhabitat inaccessibilem : quem nullus hominum vidit, sed nec videre potest : cui honor, et imperium sempiternum. Amen.
— Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.
— Die alleen onsterfelijkheid heeft, en een ontoegankelijk licht bewoont; Denwelken geen mens gezien heeft, noch zien kan; Welken zij eer en eeuwige kracht. Amen.
— qui seul possède l'immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n'a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l'honneur et la puissance éternelle. Amen!

B.1 saei

Status: not verified but unambiguous.

B.2 ains

Status: not verified but unambiguous.

B.3 aih

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 undiwanein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.6 liuhaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 bauiþ

Status: not verified but unambiguous.

B.8 unatgaht

Status: not verified but unambiguous.

B.9 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.10 saƕ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 manne

Status: not verified but unambiguous.

B.12 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.13 ainshun

Status: not verified but unambiguous.

B.14 nih

Status: not verified but unambiguous.

B.15 saiƕan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 mag

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.