Word analysis

Timothy II 2:3
B þu nu arbaidei swe gods gadrauhts Xristaus Iesuis.
— συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης χριστοῦ ἰησοῦ.
— Labora sicut bonus miles Christi Jesu.
— Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
— Gij dan, lijd verdrukkingen, als een goed krijgsknecht van Jezus Christus.
— Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus Christ.

Token: þu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: arbaidei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: swe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gods

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: gadrauhts

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesuis

Codex Ambrosianus B

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.