Word analysis
- Timothy II 2:5
- B jah þan jabai haifsteiþ ƕas, ni weipada, niba witodeigo brikiþ.
- — ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
- — Nam et qui certat in agone, non coronatur nisi legitime certaverit.
- — And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
- — En indien ook iemand strijdt, die wordt niet gekroond, zo hij niet wettelijk heeft gestreden.
- — et l'athlète n'est pas couronné, s'il n'a combattu suivant les règles.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þan
Codex Ambrosianus B
- Lemma þan: Adverb, temporal (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 1. demonstr. Zeitadv. τότε dann, darauf - Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 2. anreihend-adversat. Konj. δέ (ungemein häufig); sehr oft zugleich mit -uh - Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 3. relat.-tempor. Konj. ὅταν wann, so lange als häufig; ὅτε als, da häufig; ὁπότε; für Gen. absol.: iþ þan seiþu warþ: ὀψίας δὲ γενομένης
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: jabai
Codex Ambrosianus B
- Lemma jabai: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 71: I. Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung ‘ob’ belegt (3642) J 9,25 u. Mc 8,12 — II. Konj. wenn: 1. In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj. — 2. In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor. — 3. In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: haifsteiþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma haifstjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 53: streiten
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ƕas
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: substant. Frage-Pron. wer? 1. interrogativ — 2. indefinit (1731) irgend einer stets affirmativ, auch in negativen Sätzen — ƕo ƕeilo: eine Zeitlang
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: weipada
Codex Ambrosianus B
- Lemma weipan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 172: kränzen, krönen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: niba
Codex Ambrosianus B
- Lemma nibai: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 100: 1. Fragew. doch nicht etwa? — 2. Konj. a) m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung wenn nicht, es sei denn daß, ausgenommen 368 — b) m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für jabai ni steht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: witodeigo
Codex Ambrosianus B
- Lemma witodeigo: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 177: gesetzlich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: brikiþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma brikan: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 22: brechen; zerstören Imperf. de conatu; kämpfen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.