Word analysis

Timothy II 3:11
A wrakjom, wunnim, ƕileika mis waurþun in Antiaukiai, in Eikaunion, in Lwstrws, ƕileikos wrakjos usþul<a>ida, jah us allaim mik galausida frauja.
B wrakjom, wunnim, ƕileika mis waurþun in Antiaukiai, in Eikaunion, in Lwstrws, ƕileikos wrakos usþulaida, jah us allaim mik galausida frauja.
— τοῖς διωγμοῖς, τοῖς παθήμασιν, οἷά μοι ἐγένετο ἐν ἀντιοχείᾳ, ἐν ἰκονίῳ, ἐν λύστροις, οἵους διωγμοὺς ὑπήνεγκα: καὶ ἐκ πάντων με ἐρρύσατο ὁ κύριος.
— persecutiones, passiones : qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris : quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
— Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
— Mijn vervolgingen, mijn lijden, zulks als mij overkomen is in Antiochie, in Ikonium en in Lystre; hoedanige vervolgingen ik geleden heb, en de Heere heeft mij uit alle verlost.
— mes persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n'ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre? Quelles persécutions n'ai-je pas supportées? Et le Seigneur m'a délivré de toutes.

Token: wrakjom

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wunnim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕileika

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ƕileiks: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 63: wie beschaffen? 1. [interrogativ:] 2. [relativ:]
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Strong Feminine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: waurþun

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Antiaukiai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Eikaunion

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Lwstrws

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕileikos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wrakjos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: usþulaida

Codex Ambrosianus A

  • Lemma us-þulan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 151: erdulden, ertragen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: allaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: galausida

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ga-lausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 81: [perfektiv] erlösen, befreien
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frauja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wrakjom

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wunnim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕileika

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ƕileiks: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 63: wie beschaffen? 1. [interrogativ:] 2. [relativ:]
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Strong Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: waurþun

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Antiaukiai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Eikaunion

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Lwstrws

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕileikos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wrakos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: usþulaida

Codex Ambrosianus B

  • Lemma us-þulan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 151: erdulden, ertragen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: allaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: galausida

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ga-lausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 81: [perfektiv] erlösen, befreien
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frauja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.