Word analysis

Codex Ambrosianus A, Philemon 1:11

Philemon 1:11
A .... nu þus jah mis bruks, þanuh insandida;
— τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ [καὶ] σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον,
— qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi et tibi utilis,
— Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
— Die eertijds u onnut was, maar nu u en mij zeer nuttig; denwelken ik wedergezonden heb;
— qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.

A.1

Status: not verified but unambiguous.

A.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.3 þus

Status: not verified but unambiguous.

A.4 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.5 mis

Status: not verified but unambiguous.

A.6 bruks

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 þanuh

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.8 insandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.