Word analysis

Skeireins 3:1
Lat5750 .... «managa wesun jainar; þaruh qemun jah daupidai wesun. ni nauhþanuh galagiþs was in karkarai Iohannes

Token: managa

Codex Vaticanus Latinus 5750

  • Lemma manags: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 90: mancher, viel
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wesun

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jainar

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaruh

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qemun

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: daupidai

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wesun

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: nauhþanuh

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: galagiþs

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Vaticanus Latinus 5750

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: karkarai

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iohannes

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.