Word analysis

Skeireins 3:2
Lat5750 þatuh þan qiþands aiwaggelista ataugida, ei so garehsns bi ina neƕa andja was þairh Herodes birunain.

Token: þatuh

Codex Vaticanus Latinus 5750

  • Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 113: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
    • Neuter Accusative Singular
    • Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þan

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: qiþands

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: aiwaggelista

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: ataugida

Codex Vaticanus Latinus 5750

  • Lemma at-augjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 14: einem [Dat.] etwas [Akk.] zeigen [perfektiv]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ei

Codex Vaticanus Latinus 5750

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: so

Codex Vaticanus Latinus 5750

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: garehsns

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: bi

Codex Vaticanus Latinus 5750

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: neƕa

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: andja

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Vaticanus Latinus 5750

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þairh

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.

Token: Herodes

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: birunain

Codex Vaticanus Latinus 5750

Status: not verified but unambiguous.