Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 6:1

Matthew 6:1
CA Atsaiƕiþ armaion izwara ni taujan in andwairþja manne du saiƕan im; aiþþau laun ni habaiþ fram attin izwaramma þamma in himinam.
— προσέχετε [δὲ] τὴν δικαιοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς: εἰ δὲ μή γε, μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
— Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.

CA.1 atsaiƕiþ

Status: verified, but still morphosyntactically ambiguous.

CA.2 armaion

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 izwara

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 taujan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 andwairþja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 manne

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 saiƕan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 aiþþau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 laun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 habaiþ

Status: verified, but still morphosyntactically ambiguous.

CA.16 fram

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 attin

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 izwaramma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 þamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.20 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.21 himinam

Status: verified and/or disambiguated.