Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 7:16

Matthew 7:16
CA bi akranam ize ufkunnaiþ ins. ibai lisand[a] af þaurnum weinabasja aiþþau af wigadeinom smakkans?
— ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς: μήτι συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανθῶν σταφυλὰς ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦκα;
— Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?

CA1 bi

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 akranam

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 ize

Status: verified, but still morphosyntactically ambiguous.

CA4 ufkunnaiþ

Status: verified, but still morphosyntactically ambiguous.

CA5 ins

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 ibai

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 lisand

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 af

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 þaurnum

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 weinabasja

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 aiþþau

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 af

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 wigadeinom

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 smakkans

Status: verified and/or disambiguated.