Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 8:8
- Matthew 8:8
- CA jah andhafjands sa hundafaþs qaþ: frauja, ni im wairþs ei uf hrot mein inngaggais, ak þatainei qiþ waurda jah gahailniþ sa þiumagus meins.
- — καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἑκατόνταρχος ἔφη, κύριε, οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς ἵνα μου ὑπὸ τὴν στέγην εἰσέλθῃς:
ἀλλὰ μόνον εἰπὲ λόγῳ, καὶ ἰαθήσεται ὁ παῖς μου.
- — The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under
my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
↑ CA1 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 andhafjands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 hundafaþs
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 qaþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 frauja
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 wairþs
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 uf
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 hrot
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 mein
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 inngaggais
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 ak
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 þatainei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 qiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 waurda
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA20 gahailniþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA21 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA22 þiumagus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA23 meins
Status:
verified and/or disambiguated.