Word analysis

Codex Argenteus, John 6:27

John 6:27
CA waurkjaiþ ni þana mat þana fralusanan, ak mat þana wisandan du libainai aiweinon, þanei sunus mans gibiþ izwis; þanuh auk atta gasiglida guþ.
— ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην ἀλλὰ τὴν βρῶσιν τὴν μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει: τοῦτον γὰρ ὁ πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ θεός.
— Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.

CA1 waurkjaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 þana

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 mat

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 þana

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 fralusanan

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 ak

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 mat

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 þana

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 wisandan

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 libainai

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 aiweinon

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 þanei

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 sunus

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 mans

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 gibiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 þanuh

Status: verified and/or disambiguated.

CA20 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA21 atta

Status: verified and/or disambiguated.

CA22 gasiglida

Status: verified and/or disambiguated.

CA23 guþ

Status: verified and/or disambiguated.