Word analysis
Codex Argenteus, John 14:9
- John 14:9
- CA þaruh qaþ imma Iesus: swalaud melis miþ izwis was, jah ni ufkunþes mik, Filippu? saei gasaƕ mik, gasaƕ attan, jah ƕaiwa þu qiþis: augei unsis þana attan?
- — λέγει αὐτῷ ὁ ἰησοῦς, τοσούτῳ χρόνῳ μεθ' ὑμῶν εἰμι καὶ οὐκ ἔγνωκάς με, φίλιππε; ὁ ἑωρακὼς
ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα: πῶς σὺ λέγεις, δεῖξον ἡμῖν τὸν πατέρα;
- — Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known
me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew
us the Father?
↑ CA1 þaruh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 qaþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 Iesus
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 swalaud
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 melis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 miþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 izwis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 was
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 ufkunþes
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 mik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 Filippu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 saei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 gasaƕ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 mik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 gasaƕ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 attan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA20 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA21 ƕaiwa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA22 þu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA23 qiþis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA24 augei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA25 unsis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA26 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA27 attan
Status:
verified and/or disambiguated.