Word analysis
Codex Argenteus, John 18:16
- John 18:16
- CA iþ Paitrus stoþ at daurom uta. þaruh usiddja ut sa siponeis anþar, saei was kunþs þamma gudjin, jah qaþ daurawardai jah attauh inn Paitru.
- — ὁ δὲ πέτρος εἱστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω. ἐξῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὁ γνωστὸς τοῦ
ἀρχιερέως καὶ εἶπεν τῇ θυρωρῷ καὶ εἰσήγαγεν τὸν πέτρον.
- — But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was
known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in
Peter.
↑ CA1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 Paitrus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 stoþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.]
1. [räuml.]
a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]:
"at guda uslaisida": von G. belehrt
b) bei, an zu
2. [zeitl.]
a) zur Zeit, unter
b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)]
II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 daurom
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 uta
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 þaruh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 usiddja
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 ut
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 siponeis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 anþar
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 saei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 was
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 kunþs
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 gudjin
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 qaþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA20 daurawardai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA21 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA22 attauh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA23 inn
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA24 Paitru
Status:
verified and/or disambiguated.