Word analysis

Codex Argenteus, John 18:16

John 18:16
CA  Paitrus stoþ at daurom uta. þaruh usiddja ut sa siponeis anþar, saei was kunþs þamma gudjin, jah qaþ daurawardai jah attauh inn Paitru.
— ὁ δὲ πέτρος εἱστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω. ἐξῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὁ γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως καὶ εἶπεν τῇ θυρωρῷ καὶ εἰσήγαγεν τὸν πέτρον.
— But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.

CA.1

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 Paitrus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 stoþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 at

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 daurom

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 uta

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 þaruh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 usiddja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 ut

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 sa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 siponeis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 anþar

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 saei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 was

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 kunþs

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 þamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 gudjin

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.20 daurawardai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.21 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.22 attauh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.23 inn

Status: verified and/or disambiguated.

CA.24 Paitru

Status: verified and/or disambiguated.