Word analysis
Codex Argenteus, Luke 1:7
- Luke 1:7
- CA jah ni was im barne, unte was Aileisabaiþ stairo, jah ba framaldra dage seinaize wesun.
- — καὶ οὐκ ἦν αὐτοῖς τέκνον, καθότι ἦν ἡ ἐλισάβετ στεῖρα, καὶ ἀμφότεροι προβεβηκότες
ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῶν ἦσαν.
- — And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well
stricken in years.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 was
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 barne
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 was
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 Aileisabaiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 stairo
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 ba
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 framaldra
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 dage
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 seinaize
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 wesun
Status:
verified and/or disambiguated.