Word analysis

Codex Argenteus, Luke 4:38

Luke 4:38
CA usstandands þan us þizai swnagogai galaiþ in gard Seimonis. swaihro þan þis Seimonis was anahabaida brinnon mikilai, jah bedun ina bi þo.
— ἀναστὰς δὲ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν σίμωνος. πενθερὰ δὲ τοῦ σίμωνος ἦν συνεχομένη πυρετῷ μεγάλῳ, καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν περὶ αὐτῆς.
— And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her.

CA1 usstandands

Status: not verified but unambiguous.

CA2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 us

Status: not verified but unambiguous.

CA4 þizai

Status: not verified but unambiguous.

CA5 swnagogai

Status: not verified but unambiguous.

CA6 galaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 in

Status: not verified but unambiguous.

CA8 gard

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 Seimonis

Status: not verified but unambiguous.

CA10 swaihro

Status: not verified but unambiguous.

CA11 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 Seimonis

Status: not verified but unambiguous.

CA14 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA15 anahabaida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 brinnon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17 mikilai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA19 bedun

Status: not verified but unambiguous.

CA20 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA21 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA22 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.