Word analysis
Codex Argenteus, Luke 6:1
- Luke 6:1
- CA Jah warþ in sabbato anþaramma frumin gaggan imma þairh atisk, jah raupidedun ahsa siponjos is jah matidedun bnauandans handum.
- — ἐγένετο δὲ ἐν σαββάτῳ διαπορεύεσθαι αὐτὸν διὰ σπορίμων, καὶ ἔτιλλον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
καὶ ἤσθιον τοὺς στάχυας ψώχοντες ταῖς χερσίν.
- — And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the
corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them
in their hands.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 sabbato
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 anþaramma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 frumin
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 gaggan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 þairh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 atisk
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 raupidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 ahsa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 siponjos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 matidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 bnauandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA19 handum
Status:
not verified but unambiguous.