Word analysis
Codex Argenteus, Luke 7:38
- Luke 7:38
- CA jah standandei faura fotum is aftaro greitandei, dugann natjan fotuns is tagram jah skufta haubidis seinis biswarb jah kukida fotum is jah gasalboda þamma balsana.
- — καὶ στᾶσα ὀπίσω παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ κλαίουσα, τοῖς δάκρυσιν ἤρξατο βρέχειν τοὺς
πόδας αὐτοῦ καὶ ταῖς θριξὶν τῆς κεφαλῆς αὐτῆς ἐξέμασσεν, καὶ κατεφίλει τοὺς πόδας
αὐτοῦ καὶ ἤλειφεν τῷ μύρῳ.
- — And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and
did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with
the ointment.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 standandei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 faura
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA4 fotum
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 aftaro
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 greitandei
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA8 dugann
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 natjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 fotuns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 tagram
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 skufta
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 haubidis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 seinis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 biswarb
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 kukida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA20 fotum
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA21 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA22 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA23 gasalboda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA24 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA25 balsana
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.