Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:3

Luke 9:3
CA jah qaþ du im: ni waiht nimaiþ in wig; nih waluns nih matibalg nih hlaib nih skattans, nih þan tweihnos paidos haban.
— καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν, μήτε ῥάβδον μήτε πήραν μήτε ἄρτον μήτε ἀργύριον, μήτε [ἀνὰ] δύο χιτῶνας ἔχειν.
— And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.7 nimaiþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 wig

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 nih

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 waluns

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 nih

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 matibalg

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 nih

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 hlaib

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.16 nih

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 skattans

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 nih

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.20 tweihnos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 paidos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.22 haban

Status: not verified but unambiguous.