Word analysis

Codex Argenteus, Luke 10:19

Luke 10:19
CA sai, atgaf izwis waldufni trudan ufaro waurme jah skaurpjono jah ana allai mahtai fijandis, jah waihte ainohun izwis ni gaskaþjiþ.
— ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ, καὶ οὐδὲν ὑμᾶς οὐ μὴ ἀδικήσῃ.
— Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.

CA.1 sai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 atgaf

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 waldufni

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 trudan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 ufaro

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.7 waurme

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 skaurpjono

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.12 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 mahtai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.14 fijandis

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 waihte

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.17 ainohun

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 gaskaþjiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.