Word analysis
Codex Argenteus, Luke 10:19
- Luke 10:19
- CA sai, atgaf izwis waldufni trudan ufaro waurme jah skaurpjono jah ana allai mahtai fijandis, jah waihte ainohun izwis ni gaskaþjiþ.
- — ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν
δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ, καὶ οὐδὲν ὑμᾶς οὐ μὴ ἀδικήσῃ.
- — Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the
power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
↑ CA1 sai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 atgaf
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 waldufni
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 trudan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 ufaro
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA7 waurme
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 skaurpjono
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 ana
- Lemma ana : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: darauf, außerdem
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA12 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 mahtai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 fijandis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 waihte
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA17 ainohun
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA19 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA20 gaskaþjiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.