Word analysis

Codex Argenteus, Luke 15:4

Luke 15:4
CA ƕas manna izwara aigands taihuntehund lambe jah fraliusands ainamma þize, niu bileiþiþ þo niuntehund jah niun ana auþidai jah gaggiþ afar þamma fralusanin, unte bigitiþ þata?
— τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατὸν πρόβατα καὶ ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἓν οὐ καταλείπει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ πορεύεται ἐπὶ τὸ ἀπολωλὸς ἕως εὕρῃ αὐτό;
— What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?

CA.1 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 izwara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.4 aigands

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 taihuntehund

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 lambe

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 fraliusands

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 ainamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 niu

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 bileiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 niuntehund

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 niun

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.18 auþidai

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 gaggiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 afar

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.22 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.23 fralusanin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.24 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.25 bigitiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.26 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.