Word analysis

Codex Argenteus, Luke 17:4

Luke 17:4
CA jah jabai sibun sinþam ana dag frawaurkjai du þus, jah sibun sinþam ana dag gawandjai sik qiþands: idreigo mik, fraletais imma.
— καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ καὶ ἑπτάκις ἐπιστρέψῃ πρὸς σὲ λέγων, μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῷ.
— And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 jabai

Status: not verified but unambiguous.

CA3 sibun

Status: not verified but unambiguous.

CA4 sinþam

Status: not verified but unambiguous.

CA5 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA6 dag

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 frawaurkjai

Status: not verified but unambiguous.

CA8 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA9 þus

Status: not verified but unambiguous.

CA10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA11 sibun

Status: not verified but unambiguous.

CA12 sinþam

Status: not verified but unambiguous.

CA13 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA14 dag

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA15 gawandjai

Status: not verified but unambiguous.

CA16 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA18 idreigo

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA19 mik

Status: not verified but unambiguous.

CA20 fraletais

Status: not verified but unambiguous.

CA21 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.