Word analysis

Codex Argenteus, Luke 20:10

Luke 20:10
CA jah in mela insandida du þaim aurtjam skalk, ei akranis þis weinagardis gebeina imma. þai aurtjans usbliggwandans ina insandidedun lausana.
— καὶ καιρῷ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς δοῦλον, ἵνα ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος δώσουσιν αὐτῷ: οἱ δὲ γεωργοὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν δείραντες κενόν.
— And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 mela

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.4 insandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.6 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 aurtjam

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 skalk

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 akranis

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 weinagardis

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 gebeina

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 aurtjans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 usbliggwandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 insandidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 lausana

Status: not verified but unambiguous.