Word analysis

Codex Argenteus, Mark 3:7

Mark 3:7
CA jah Iesus aflaiþ miþ siponjam seinaim du marein, jah filu manageins us Galeilaia laistidedun afar imma,
— καὶ ὁ ἰησοῦς μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀνεχώρησεν πρὸς τὴν θάλασσαν: καὶ πολὺ πλῆθος ἀπὸ τῆς γαλιλαίας [ἠκολούθησεν]: καὶ ἀπὸ τῆς ἰουδαίας
— But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 aflaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 siponjam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 seinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.8 marein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 filu

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 manageins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 us

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 Galeilaia

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 laistidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 afar

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.16 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.