Word analysis
Codex Argenteus, Mark 5:25
- Mark 5:25
- CA jah qinono suma wisandei in runa bloþis jera twalif
- — καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη
- — And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 qinono
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 suma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 wisandei
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA5 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 runa
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 bloþis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 jera
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 twalif
Status:
not verified but unambiguous.