Word analysis

Codex Argenteus, Mark 7:10

Mark 7:10
CA Moses auk raihtis qaþ: swerai attan þeinana jah aiþein þeina; jah: saei ubil qiþai attin seinamma aiþþau aiþein seinai, dauþau afdauþjaidau.
— μωϋσῆς γὰρ εἶπεν, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου, καί, ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω:
— For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:

CA.1 Moses

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 raihtis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.4 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 swerai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 attan

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 þeinana

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 aiþein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 þeina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 ubil

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 qiþai

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 attin

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 seinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 aiþein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 seinai

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.20 dauþau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 afdauþjaidau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.