Word analysis

Codex Argenteus, Mark 7:10

Mark 7:10
CA Moses auk raihtis qaþ: swerai attan þeinana jah aiþein þeina; jah: saei ubil qiþai attin seinamma aiþþau aiþein seinai, dauþau afdauþjaidau.
— μωϋσῆς γὰρ εἶπεν, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου, καί, ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω:
— For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:

CA1 Moses

Status: not verified but unambiguous.

CA2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 raihtis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA4 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 swerai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA6 attan

Status: not verified but unambiguous.

CA7 þeinana

Status: not verified but unambiguous.

CA8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA9 aiþein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 þeina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA11 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA12 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA13 ubil

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 qiþai

Status: not verified but unambiguous.

CA15 attin

Status: not verified but unambiguous.

CA16 seinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

CA18 aiþein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA19 seinai

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA20 dauþau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA21 afdauþjaidau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.