Word analysis
Codex Argenteus, Mark 7:12
- Mark 7:12
- CA jah ni fraletiþ ina ni waiht taujan attin seinamma aiþþau aiþein seinai,
- — οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί,
- — And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 fraletiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 waiht
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 taujan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 attin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 seinamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 aiþein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 seinai
Status:
not verified, lexically ambiguous.