Word analysis

Codex Argenteus, Mark 8:33

Mark 8:33
CA  is gawandjands sik jah gasaiƕands þans siponjans seinans andbait Paitru qiþands: gagg hindar mik, Satana, unte ni fraþjis þaim gudis, ak þaim manne.
— ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐπετίμησεν πέτρῳ καὶ λέγει, ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
— But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men.

CA1

Status: not verified but unambiguous.

CA2 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA3 gawandjands

Status: not verified but unambiguous.

CA4 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA6 gasaiƕands

Status: not verified but unambiguous.

CA7 þans

Status: not verified but unambiguous.

CA8 siponjans

Status: not verified but unambiguous.

CA9 seinans

Status: not verified but unambiguous.

CA10 andbait

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 Paitru

Status: not verified but unambiguous.

CA12 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA13 gagg

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA14 hindar

Status: not verified but unambiguous.

CA15 mik

Status: not verified but unambiguous.

CA16 Satana

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA18 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA19 fraþjis

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA20 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA21 gudis

Status: not verified but unambiguous.

CA22 ak

Status: not verified but unambiguous.

CA23 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA24 manne

Status: not verified but unambiguous.