Word analysis

Codex Argenteus, Mark 8:34

Mark 8:34
CA jah athaitands þo managein miþ siponjam seinaim qaþ du im: saei wili afar mis laistjan, inwidai sik silban jah nimai galgan seinana jah laistjai mik.
— καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς, εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἀκολουθεῖν, ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθείτω μοι.
— And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 athaitands

Status: not verified but unambiguous.

CA3 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 managein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA6 siponjam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA7 seinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA10 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA12 wili

Status: not verified but unambiguous.

CA13 afar

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA14 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA15 laistjan

Status: not verified but unambiguous.

CA16 inwidai

Status: not verified but unambiguous.

CA17 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 silban

Status: not verified but unambiguous.

CA19 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA20 nimai

Status: not verified but unambiguous.

CA21 galgan

Status: not verified but unambiguous.

CA22 seinana

Status: not verified but unambiguous.

CA23 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA24 laistjai

Status: not verified but unambiguous.

CA25 mik

Status: not verified but unambiguous.