Word analysis
Codex Argenteus, Mark 8:34
- Mark 8:34
- CA jah athaitands þo managein miþ siponjam seinaim qaþ du im: saei wili afar mis laistjan, inwidai sik silban jah nimai galgan seinana jah laistjai mik.
- — καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς, εἴ τις θέλει ὀπίσω
μου ἀκολουθεῖν, ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθείτω μοι.
- — And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them,
Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow
me.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 athaitands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 managein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 siponjam
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 seinaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA10 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 saei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 wili
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 afar
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA14 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 laistjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 inwidai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 silban
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA20 nimai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA21 galgan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA22 seinana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA23 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA24 laistjai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA25 mik
Status:
not verified but unambiguous.