Word analysis

Codex Argenteus, Mark 10:14

Mark 10:14
CA gasaiƕands þan Iesus unwerida jah qaþ du im: letiþ þo barna gaggan du mis jah ni warjiþ þo, unte þize <swaleikaize> ist þiudangardi gudis.
— ἰδὼν δὲ ὁ ἰησοῦς ἠγανάκτησεν καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με, μὴ κωλύετε αὐτά, τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
— But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

CA.1 gasaiƕands

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.3 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 unwerida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.8 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 letiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 barna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 gaggan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.14 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 warjiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 swaleikaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.22 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 þiudangardi

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 gudis

Status: not verified but unambiguous.