Word analysis
Codex Argenteus, Mark 10:19
- Mark 10:19
- CA þos anabusnins kant: ni horinos; ni maurþrjais; ni hlifais; ni sijais galiugaweitwods; ni anamahtjais; swerai attan þeinana jah aiþein þeina.
- — τὰς ἐντολὰς οἶδας: μὴ φονεύσῃς, μὴ μοιχεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, μὴ ἀποστερήσῃς,
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα.
- — Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal,
Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
↑ CA1 þos
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA2 anabusnins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 kant
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 horinos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 maurþrjais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 hlifais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 sijais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 galiugaweitwods
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 anamahtjais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 swerai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 attan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 þeinana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 aiþein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA20 þeina
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.