Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 11:23
- Romans 11:23
- A jah jainai, niba gatulgjand sik in ungalaubeinai, intrusgjanda; mahteigs auk ist guþ aftra intrusgjan ins.
- — κἀκεῖνοι δέ, ἐὰν μὴ ἐπιμένωσιν τῇ ἀπιστίᾳ, ἐγκεντρισθήσονται: δυνατὸς γάρ ἐστιν ὁ
θεὸς πάλιν ἐγκεντρίσαι αὐτούς.
- — And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is
able to graff them in again.
↑ A1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 jainai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 niba
- Lemma nibai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Fragew.] doch nicht etwa?
2. [Konj.]
a) [m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung] wenn nicht, es sei denn daß,
ausgenommen [368]
b) [m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für "jabai ni" steht:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 gatulgjand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 ungalaubeinai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 intrusgjanda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 mahteigs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A11 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 guþ
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 aftra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 intrusgjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 ins
Status:
not verified but unambiguous.