Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 11:22

Romans 11:22
A sai nu selein jah ƕassein [garaihta] gudis; aþþan ana þaim þaiei gadrusun, ƕassein, ana þus selein, jabai þairhwisis in selein; aiþþau jah þu usmaitaza,
— ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτομίαν θεοῦ: ἐπὶ μὲν τοὺς πεσόντας ἀποτομία, ἐπὶ δὲ σὲ χρηστότης θεοῦ, ἐὰν ἐπιμένῃς τῇ χρηστότητι, ἐπεὶ καὶ σὺ ἐκκοπήσῃ.
— Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.

A1 sai

Status: verified and/or disambiguated.

A2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A3 selein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 jah

Status: not verified but unambiguous.

A5 ƕassein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A6 garaihta

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A7 gudis

Status: not verified but unambiguous.

A8 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A9 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A10 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A11 þaiei

Status: not verified but unambiguous.

A12 gadrusun

Status: not verified but unambiguous.

A13 ƕassein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A14

Status: not verified but unambiguous.

A15 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A16 þus

Status: not verified but unambiguous.

A17 selein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A18 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A19 þairhwisis

Status: not verified but unambiguous.

A20 in

Status: not verified but unambiguous.

A21 selein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A22 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

A23 jah

Status: not verified but unambiguous.

A24 þu

Status: not verified but unambiguous.

A25 usmaitaza

Status: not verified but unambiguous.