Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 11:22

Romans 11:22
A sai nu selein jah ƕassein [garaihta] gudis; aþþan ana þaim þaiei gadrusun, ƕassein, ana þus selein, jabai þairhwisis in selein; aiþþau jah þu usmaitaza,
— ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτομίαν θεοῦ: ἐπὶ μὲν τοὺς πεσόντας ἀποτομία, ἐπὶ δὲ σὲ χρηστότης θεοῦ, ἐὰν ἐπιμένῃς τῇ χρηστότητι, ἐπεὶ καὶ σὺ ἐκκοπήσῃ.
— Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.

A.1 sai

Status: verified and/or disambiguated.

A.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.3 selein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.5 ƕassein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 garaihta

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 gudis

Status: not verified but unambiguous.

A.8 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A.9 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.10 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 þaiei

Status: not verified but unambiguous.

A.12 gadrusun

Status: not verified but unambiguous.

A.13 ƕassein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14

Status: not verified but unambiguous.

A.15 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.16 þus

Status: not verified but unambiguous.

A.17 selein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.18 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.19 þairhwisis

Status: not verified but unambiguous.

A.20 in

Status: not verified but unambiguous.

A.21 selein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.22 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

A.23 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.24 þu

Status: not verified but unambiguous.

A.25 usmaitaza

Status: not verified but unambiguous.